Pixabay / insspirito

We can see from the annual audits by TÜV Süd that our translation agency’s desire for quality is bearing its fruits: we are meeting the standard and achieving our objectives.

DIN EN ISO 17100
The quality standard for translation service providers

The quality of your translations is very important to us at EUROTEXT Fachübersetzungen GmbH. This is why we are guided not only by the cross-sector standard ISO 9001, but also by DIN EN ISO 17100 – the European quality standard for translation service providers.

This standard specifies the requirements for project management and the translation process, the professional competence of translators and the scope of proofreading.

At EUROTEXT Fachübersetzungen GmbH, we apply the principle of dual control: all translations are read by a second translator with the same qualifications. This guarantees you a fault-free and fit-for-purpose translation.

ISO 9001
Transparency, greater customer satisfaction and continuous improvement

ISO 9001 is the most widespread and thus the most important quality management standard in the world. It specifies minimum requirements that a company’s quality management system must fulfil to guarantee and to continue to optimise the quality of its services and products.

For this purpose, for example, companies define and document all processes and check whether they are economical or require improvement and how errors can be avoided. In this way, ISO 9001 contributes towards increasing customer satisfaction. In addition, it makes internal processes transparent and comparable.

Certified companies must have the effectiveness of their quality management system audited annually by the competent certifying body. In addition, a recertification audit is conducted every three years to determine whether the certificate will be renewed.